No último domingo (5), o Brasil enfrentou a Noruega nas oitavas de final da Copa do Mundo de Futebol, e a narração do jogo trouxe à tona a complexidade dos nomes dos jogadores noruegueses. Entre eles estavam Ørjan Nyland, Kristoffer Ajer, David Møller Wolfe, Fredrik André Bjørkan, Leo Østigård, Kristian Thorstvedt, Sander Berge, Andreas Rædergård Schjelderup, Alexander Sørloth, Jørgen Strand Larsen e Erling Haaland.

Para muitos brasileiros, a escrita e a pronúncia desses nomes podem parecer inusitadas, levando a comparações com personagens de histórias vikings. No entanto, esses nomes são de atletas reais que representaram a Noruega na competição.

Diferenças linguísticas entre português e norueguês

A estranheza em relação à língua norueguesa se dá, em parte, pelas diferenças entre as origens dos dois idiomas. O português, uma língua românica derivada do latim, evoluiu ao longo dos séculos, enquanto o norueguês é uma língua germânica que se desenvolveu a partir do nórdico antigo, falado durante a Era Viking.

Adicionalmente, o alfabeto norueguês inclui três letras extras: Æ (maiúscula e minúscula), Ø (maiúscula e minúscula) e Å (maiúscula e minúscula). Essas letras podem complicar a leitura e a pronúncia para quem não está familiarizado com a língua. A Noruega ainda apresenta uma variedade de dialetos e duas formas oficiais de escrita: Bokmål e Nynorsk, o que pode resultar em variações na pronúncia mesmo entre falantes nativos.

O sucesso de Luiz Crepaldi nas redes sociais

Nos últimos dias, Luiz Crepaldi, um garoto brasileiro de 10 anos que mora na Noruega, viralizou ao demonstrar as diferenças na pronúncia dos nomes noruegueses e suas versões abrasileiradas. Luiz, que é fluente em norueguês, gravou um vídeo com sua mãe, Pâmela Crepaldi, de 31 anos, onde explicam como pronunciar corretamente os nomes.

Pâmela revelou que a ideia do vídeo surgiu de uma curiosidade pessoal. “Eu mesma moro aqui há seis anos e não sei falar os nomes direito. Eu entendo, mas não sei falar. Então, chamei o Luiz para fazer o vídeo para mostrar como é a pronúncia correta”, disse.

O vídeo alcançou rapidamente mais de meio milhão de visualizações e foi amplamente compartilhado. Luiz, que não tinha conhecimento do idioma antes de se mudar para a Noruega, agora dá dicas de pronúncia, como por exemplo: “Tenta falar com um ovo na boca”.

Um dos principais questionamentos dos brasileiros é sobre a pronúncia do sobrenome do famoso jogador Erling Haaland. Pâmela esclareceu que a combinação “AA” deve ser pronunciada como a vogal “Å”, resultando em um som semelhante a um “O”. Além disso, o “D” final é quase mudo, levando à pronúncia que se assemelha a “Rô-lan”.